Oh my god は使わない方がいいって本当?

英語を習っていない子供でも知っている「Oh my god!!」

テレビでも日本人の方が「オーマイガ―」と言っているのをよく耳にします。

また、英会話を習っていると、ネイティブのように「Oh my god」と使ってみたい~と思っている方も多いと思いますが、

英会話では「Oh my god」はあまり言わない方がいいとも言われています。

実際はどうなのか?

Oh my god は本当に使わないのか? なぜ使わないのか? 代わりに何を使うのか? いつ使えばいいのか?などなど

何人かのアメリカ人先生に聞いてみました!

なぜ Oh my god は使わない方がいいと言われているのか?

アメリカ人の多くの方はクリスチャンと言われていて、週末には教会に行っている方も多くいます。
その中でも、敬虔(けいけん)なクリスチャンの方も多くいて、その方達は聖書に忠実で、その聖書に「God」という言葉を軽々しく使わないと書いてあるようです。
その方達が不快な思いをしないためにも、Oh my god は言わない方がいいと言われています。

代わりに何を言えばいいのか?

Oh my god の代わりに、よく使われるのが、Oh my gosh です。

gosh 自体には特に意味はなく、god の代わりに使われます。

OMG「オーエムジー」と省略して書いたりするのですが、Oh my god でも Oh my gosh のどちらの略としても使っていますね。

もう一つ、

Oh my goodness もあります。

使い方はどれも同じになります。

いつ使えばいいの?

Oh my god!! Oh my gosh!! Oh my goodness!! っていつ使えるかというと、

・驚いたとき、衝撃をうけたとき
・感動したとき
・怒ったとき、困ったとき

意味は特になく、

うわ~、え~、やば~、あ~あ、

このような、感情表現をしている言葉になります。

実際の先生の声は

K先生

基本的には、Oh my god. は言わない。
理由は、私はカトリックだけど、周りにクリスチャンで熱心な方がいて、怒らせたり不快な思いをさせたくないから。
その代わりにOh my gosh!!を使っています。

子供やpuppy(子犬)に対して、Oh my goodness. をよく使っているわ。

☆友達が家に来た時に

E: I just got a puppy.
 最近パピー飼ったんだ!
K:(子犬を見て) Oh my goodness!!! How cute!!
 いや~~ん、かわいい~

L先生

私はクリスチャンなので、Oh my god.は言わないよ。
両親からもそう教わったし、悪い意味にもなるから。

信じられない時の感情の時は、Oh my gosh. を使っているわ。
Oh my goodness. も使うね。

☆あまりにも散らかっている子供部屋を見て、

L: Oh my gosh. What did you do?
 え~、何したの?
C: I just played with him.
 ただ遊んでただけだよ!

☆息子が作った物を見て、

L: Oh my goodness!! Did you do it yourself?
 うわ~すごい、自分で作ったの?
K: Yes, I did.
 そうだよ。
L: It’s amazing.
 素晴らしいわ!

J先生

oh my god も oh my gosh もどちらも使うが、なるべく oh my god は使わないようにしています。
ある人たちの気分を害したくないからね。

Oh my goodness. は言わないかな。

☆携帯電話を置き忘れた時に

J: Oh my gosh. I left my phone in my car.
 あっちゃ~、携帯車に置いてきちゃった~
P: Are we going to go back?
 取りに行く?
J: If possible…
 できれば・・・

M先生

Oh my god も Oh my gosh もどちらも使うわよ。
ショックを受けたとき(いい意味でも悪い意味でも)や怒った時に使います。

☆友達との会話の中で

T: Oh my gosh!! I’m so excited.
 うわ~超ワクワクしてきた。
E: What happened?
 どうしたの?
T: I went on the job interview today, they hired me on the spot.
 今日仕事の面接行ったんだけど、雇てくれるんだって。

G先生

Oh my god はやっぱり使わない方がいいよ!
私も、使わないようにしてるけど・・・。
On my gosh も同じだから、こっちの方がいいよ。
Oh my goodness はいいよ。言った時可愛いから(笑)

イントネーションを注意して

同じOh my god.や Oh my gosh. でも言い方、イントネーションによって伝わり方も変わってきます。

これは、日本語でも英語でも同じなので、

驚いた時の、Oh my gosh!! は元気な感じで言いますし、

困った時、怒ったときは、Oh my gosh… と落ち込んだ感じで言います。

まとめ

オーマイガー!オーマイガー!と連呼しているシーンも見かけますが、アメリカ人先生の生の声を聞いてみると、Oh my god. よりか Oh my gosh. や Oh my goodness. の方が無難かなと思います。

初心者の方はなかなか勇気がいるかもしれませんが、英語は言った者勝ちですから、ここだ!と思ったときに、思い切って言ってみて下さい!

Follow me!

ラ・ガーデイア英会話スクールには!

東京都:福生、昭島、立川、羽村、青梅、あきる野、瑞穂、八王子、日野、国立、国分寺、小平、東大和、武蔵村山、町田、東久留米、多摩、東村山、23区内

埼玉県:入間、狭山、飯能、所沢、日高、鶴ヶ島、川越、坂戸 etc

様々な地域から通っていただいております。
英会話がはじめて、初心者の方からもたくさん通っていただいています。