横田基地の開放日サクラフェスティバル


横田基地が一般開放されるのは年2回あり、一つは皆さんが知っている横田基地日米友好祭と言われるフレンドシップフェスティバルで、

もう一つが、Sakura Spring Festival サクラスプリングフェスティバルです。


横田基地には桜並木があり、満開になるとほんとに綺麗です。

そんな桜並木が一般開放され、食べ物のブースやイベントが行われるのです。


2023年度のSakura Spring Festival サクラスプリングフェスティバルの日程が発表されましたよ!

4月8日(土)

2022年度は3月26日で5分咲きだったので、2023年度は2週間ほど遅く開催されます。
果たして、吉とでるか凶と出るか、we’ll see. ですね。

来場希望者は身分証明書をお忘れなくお持ちくださいね!

開催時期

毎年開催日は土曜日の週末になるのですが、ある年は3月の下旬、またある年は4月上旬と特に決まっていないです。

3月下旬に開催されて、桜が2~3分咲きだった年があり、その翌年は4月の上旬に変更なったりしていたこともありました。

コロナの影響で2年間開催されていなかったのですが、2022年は3月下旬に開催が決定しました。


2023年4月8日 (土)

2022年3月26日(土)

2021年 中止

2020年 中止

2019年3月30日(土)

2018年4月7日(土)

2017年4月1日(土)


3月26日(土)11:00~16:30 の予定です。

さくらが咲いているか?満開なのか?は神のみぞ知るということですが、3年ぶりなので楽しみですね。

face masks are required at this event regardless of vaccination status unless eating or drinking to prevent the spread of COVID-19
ワクチン接種の状況に関わらずマスクは必要ですよ!としっかり書かれているのは、今までの広告との違いですね。

また、身分証のチェックも入ることもありますので、16歳以上のかたは運転免許証、マイナンバーカード、パスポートのいずれかかはお持ちくださいね。

その他の注意事項もチェックしていきましょう!

IMPORTANT INFORMATION
Yokota East Gate will be closed to vehicle traffic from 6 a.m. – 7 p.m. on Saturday, 26 March.
All festival attendees, 16 years of age or older, are required to present a valid form of identification at the gate. Valid forms of identification include a driver’s license, my number card, residence identification card or a passport. Driver’s license requires your registered pin number. Minors, 15 years of age or younger, will need to be accompanied by an adult.
16歳以上の方は、入場時に有効な身分証明書(運転免許証、マイナンバーカード、住民基本台帳カード、パスポートのいずれか)の提示が求められます。運転免許証の本籍欄が空欄の場合は、ご登録された暗証番号の入力が必要となることがあります。15 歳以下は、保護者の同伴が必要です。

Non-Japanese nationals (excluding SOFA members) are required to bring a current passport and residence identification card in order to gain entry to the event.
日本国籍以外の方(但し日米地位協定が適用する者を除く)は、有効なパスポートと在留カードを必ずお持ちください。

In addition, attendees will be required to have their bags searched prior to being granted entry to the festival grounds.
また、入場時に持ち物検査が行われます。

We encourage everyone to be respectful and responsible regarding COVID-19 preventative measures, including handwashing and social distancing. Thank you for your continuous care for others in the community to ensure a safe, successful event.
手洗いや人と人との距離の確保など、新型コロナウィルス感染症防止策を徹底するよう、ご協力をお願いいたします。安全にイベントが行えるよう、周囲の方々へのご配慮をよろしくお願いいたします。

Prohibited items include:
Firearms, to include air guns  •  Knives, including box cutters and razors  •  Swords  •  Drugs  •  Alcohol  •  Explosive materials  •  Glass bottles
持ち込み禁止のもの:エアガンを含む銃器類、カッターナイフやカミソリを含むナイフ類、刀類、アルコール類、爆発物類、ガラス瓶類など

COVID-19 PREVENTATIVE MEASURES
 
We encourage everyone to be respectful and responsible regarding COVID-19 preventative measures, including handwashing and social distancing. Thank you for your continuous care for others in the community to ensure a safe, successful event.
手洗いや人と人との距離の確保など、新型コロナウィルス感染症防止策を徹底するよう、ご協力をお願いいたします。安全にイベントが行えるよう、周囲の方々へのご配慮をよろしくお願いいたします。
 
There will be hand sanitization stations along McGuire Ave – 8 stations
 マクガイア・アベニューの8か所に手指消毒ステーションが設置されます。
 
Disposable masks will be available.
使い捨てマスクを用意しています。
 
Food vendors have received training from Public Health.
会場内の飲食屋台出店者は公衆衛生課のトレーニングを受けています。
 
They are required to wear masks and gloves.
マスク及び手袋の着用を義務づけています。
 
They will be inspected by PH the morning of the event.
基準が満たされているか公衆衛生課が午前中に見回りを行います。
 
Sakura Festival Committee personnel will continuously monitor the size of the crowd throughout the day in order to ensure the event progresses safely. If it gets too crowded, then entry can be held/paused at the gate.
イベントを安全に行うために、会場内の人流は常時フェスティバル実行委員会が監視し、混雑時には入場制限を行う場合があります。
2022年のフードエリア
2018年度の広告

詳細

一般開放されますが、入場ゲートは福生市側の友好祭のゲートとは違い、武蔵村山市側のイーストゲートになります。

正直、交通の便が良くないので、近所の方以外は行くのが大変なのですが、バスや駅から歩いていく事になります。


ゲートは小さいので初めての方には分かりづらいと思いますが、この日はしっかり目立つ感じで出迎えられます。


一歩基地に入ると、そこはアメリカです。

さくら並木でいろいろ食べ物のブースやイベントが行われています。


軍人さん達で結成されている横田空軍バンドの演奏は迫力あって大人気です!

バンドの演奏が軍人としての仕事になるため、日々練習をして、セレモニーやイベントの際に演奏されています。


基地に住んでいるアメリカ人もたくさん来るので、アメリカでは子供たちのイベントで定番のバンシーハウスも用意されています。

日本人のお子さんもアメリカ人のお子さんも中で飛び跳ねてとても楽しんでいますね。


道路に描くチョークアート!

この立体感が素晴らしい!


いろいろで店が出ている中で、子供達もお手伝いをして売り込みを頑張っています。


ちょうど満開の日にこのイベントが重なれば、アメリカの雰囲気の中、さくらの花見ができますよ!


「さくら」は、Cherry blossom と英語でいいますが、このイベントは日本の米軍基地での開催だからなのか、

あえて、Cherry blossom Spring Festival とは言わずに

Sakura Spring Festival になっていますね。

Follow me!

ラ・ガーデイア英会話スクールには!

東京都:福生、昭島、立川、羽村、青梅、あきる野、瑞穂、八王子、日野、国立、国分寺、小平、東大和、武蔵村山、町田、東久留米、多摩、東村山、23区内

埼玉県:入間、狭山、飯能、所沢、日高、鶴ヶ島、川越、坂戸 etc

様々な地域から通っていただいております。
英会話がはじめて、初心者の方からもたくさん通っていただいています。